• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:38 

Life imitates art
Название: Терапия в раздевалке - внезапно секс по телефону! (не совсем)
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске
Рейтинг: PG-13
Жанр: школьная АУша
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/209058
От переводчика: Ом-ном-ном, я тут наткнулась на один из вбоквелов к любимому многими фикцу «Терапия в раздевалке». Есличо вот он сам - www.fanfiction.net/s/5492808/1/Locker_Room_Ther... ах, ну почему ты не достался мне, ужо яп тебя приласкала

читать дальше

@темы: перевод

22:27 

[13]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: Честно говоря, это только часть главы. Но поскольку глава последняя, а вторая ее часть мне категорически не нравится, просто потому что сейчас мне весь мир не нравится, или потому, что она похожа на пародию на мафиозные фильмцы, или потому что там вечная вода-вода, которую так любит разливать автор, или еще почему, словом, переводить ее в ближайшее время я не намерена. Да. То есть нет. Ну вы понели.

читать дальше

@темы: перевод

10:48 

Эвлибади ханз ап! Хилоуз кам бак!

Life imitates art
Девушка в красном, дай нам, несчастным

читать дальше

@темы: юмор

15:45 

Первая Ледя. Беглая и с яйцами

Life imitates art
15:53 

[12]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: Oh just kiss already!

читать дальше

@темы: перевод

14:34 

[11]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: а я знаю, кто эта "изысканная женщина" ---- > i.imgur.com/4bmKg.jpg

читать дальше

@темы: перевод

17:28 

[9, 10]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От автора: 9 - не полноценная глава, а побочные зарисовки, написанные мной по просьбе.

читать дальше

@темы: перевод

22:38 

[7, 8]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: Саске, ты Гермиона! Наруто, ты мой личный сорт мандарина *,,*

читать дальше

@темы: перевод

17:51 

[6]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: Еще одно звено в ряде ассоциаций – i.imgur.com/CPFYr.jpg, - но вы это, конечно, не смотрели, потому что молодые и глупые ;> Только пожилые девочки навроде меня знают толк в старой-доброй классике киберпанка!

читать дальше

@темы: перевод

15:18 

[5]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: На цырлах будешь бегать, понял? Бейцалы мне отлэкаешь! (c)

читать дальше

@темы: перевод

19:22 

[4]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От автора: Смена угла повествования, и о боже – неужели это начало сюжета? Неет.
От переводчика: Чем-то напоминает "Дом Скорпиона" *brennende Liebe*

читать дальше

@темы: перевод

23:39 

Теория и практика, сколь бесконечен шаг меж вами может быть

Life imitates art
Мальца о переводах.

Видала я много всяких там мастер-классов, «пособий начинающему переводчику» и т.п., и вот что скажу: лично мне теория – как мертвому припарка. Вернее, я просто никогда не обращалась к ней в поисках истины, которая где-то рядом. «Когда вы уже запомните – правды не существует!»
В универе на первый порах пытались прессовать на этот счет и наставлять на верный путь (который, полагаю, заключался в жалких потугах моих сокурсников слепить приличный текст из того, что было, пользуясь святыми постулатами «перевод должен читаться, как перевод», «перевод должен читаться, как оригинал»).
Все эти должен-не должен воспринимались моим бунтующим упертым разумом с раздражением а-ля «мущина, вы или всуньте, или высуньте, а то я нервничаю». Я быстро смекнула, что работает только одно правило, а именно: помоги себе сам, ибо окружен ты идиотами, как Плюшкин хламом.
Сейчас у меня нет цели провести в массы идею «короче я вся такая гениальная, и если уж вам не дано, то попуститесь и сажайте горох, ороро».

Поэтому расскажу о нескольких личных наблюдениях на примере небезызвестного «глупого маленького брата».
Переводился оный аж два раза:
narutoinfo.ru/pages-376.html
www.liveinternet.ru/users/3808625/post126234868...
Ладно,
три,
не вынесла душа поэта.

Итак, если вам нравится текст и вы хотите донести всю его прелесть до русскоговорящей части фендома, мало «просто перевести». Под «просто» я подразумеваю точность и складность. Точность и складность – то, чем удовольствуется бездушный технический текст, художественный же – такая капризная норовистая штучка, где одним знанием грамматики и лексики не отделаешься. Не то чтобы упомянутые грамматика и лексика часто радовали своим уместным присутствием в том, что попадается на глаза, но все же.

К слову, о лексике - если вам кажется подозрительным то или иное словосочетание, существует большая вероятность того, что это поговорка-сленг-реалия.
Зачастую таким занятным (и редким) вещицам не то что не находят соответствующего аналога, а просто выпиливают, мол, подумаешь, словом больше, словом меньше, такие мелочи, зато мы не обосремся, фьюить-фьюить. Как будто обосраться больше негде:

читать дальше

10:46 

[3]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires

читать дальше

@темы: перевод

10:25 

[2]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: Чего тянуть кота за х...вост.

читать дальше

@темы: перевод

17:49 

[1]

Life imitates art
Название: Переплетенные провода
Автор: Asuka Kureru
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске, Неджи?
Рейтинг: PG-13
Жанр: Футуристическое АУ (киберпанк, татата)
Состояние: в процессе
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2599861/1/Crossed_Wires
От переводчика: Верхом на звезде, несусь навстречу ветрам

читать дальше

@темы: перевод

12:47 

Да, мой мозг прогнил на треть, ну а вы, здоровы разве?

Life imitates art
... можно вмиг найти болезни, если очень захотеть.(с)

Автор может себе представлять что угодно, но его цель - донести картинку до читателя в том виде, в котором она была бы понятной и живой. Описывать замуты своего подсознания потоком рандомно выбранных слов - признак неумения облекать свои мысли в слова.
© Мелемина


Вступление

Сразу оговорюсь, "Склад" мы не читали целиком, так что полную охуенность постигнуть не смогли, и разбирать идею и сакральный смысл этого божественного произведения не будем. Мы вдохновились словами (см. эпиграф) и решили посмотреть на руку и мозги автора в деле. Страницы выбирались рандомно.

Кстати, я не понимаю, почему *Склад* зовется *Складом*. Ему бы больше подошло название *Мясная лавка*, ибо через раз натыкаешься на сравнения и эпитеты с мясом, мышцами, плотью, и все это живое, и в самых разнообразных комбинациях. А иногда и *мясо и мыщцы*© !!! Я не знаю, с чего бы это вдруг, но мб стоит сходить в ресторан и заказать себе 10 порций карпаччо, чтобы отпустило? (dead_mockingbird)

Для тех, кто не в теме, мы попробовали собрать сюжет:

Наруто приходит на склад. Саске его трахает. Наруто в ужасе, но со склада не уходит. Оно и понятно, где же он еще работу найдет? Наруто дрочит в душе, вспоминая Саске. Вывод: жопа поджила быстро. Наруто начинает тусоваться с Суйгецу. Саске бургундит и, в зависимости от степени говнистости настроения, изредка кидает что-то вроде «дитя», «шлюха утренняя», «я что, похож на пидАраса?» Наруто трахается с КакаСи. Фоном всего действа служат взволнованные Цунадэ и Шизуне. Сакура не волнуется, у нее есть бухло с нежным ореховым запахом, и Наруто ей зеркальцы дарит, и Саске иногда потрахивает. Кибу, кстати, тоже, хотя Киба не такой, Киба натурал, просто из чувства вины он расплачивается жопой. Долг почему-то постоянно растет. Наруто замечает, что Саске весь побитый. Решено: чтобы неприступный Учиха сдался, надо его тоже побить. Наруто идет к Пейну. У Пейна есть кокаин и желание трахнуть Наруто, но кокаин по первости побеждает. Наруто побеждает Саске. Правда, оказывается в больнице, но это мелочи. Наруто возвращается на склад. Приходит Цунадэ, распекает Наруто за пидорство. Из стеллажей вылазит Саске и предлагает Наруто быть с ним. Саске выставляет Наруто список правил, как жить с ним, с любимым. Трахаются, но что-то не айс. Однако страсти начинаются африканские: Наруто ножом пришпиливает руку к столу, дабы доказать силу чувств, а Саске разбивает зеркало, ибо оно пугает Наруто тенями, шевеленьем, и вообще непорядок: стоит себе и отражает, подлое. Потом Саске ебошат флеши из прошлого, и его сваливает лихорадка. Из флешей читатель узнает, каким Саске был непобедимым бойцом, как его брат трахался с его тренером, как Саске страдал, потому что сам хотел трахаться с тренером, и как Саске после неудачной попытки залезть на тренера попал в аварию и ушел из большого спорта. Потом, правда, пришлось трахаться с Орочимару, чтобы разжиться деньжатами. Но Орочимару оказался латентным мазохистом, и в последующие сеансы с радостью жевал удачно закатившиеся под кровать комочки носков, пока шестнадцатилетний (! по пламенным просьбам некоего гостя) Саске его пер. Наверное, Орочимару было не больно, а смешно.

Дальше хз что, я еще видела, что Саске стал киллером где-то. Если есть желание, можете восполнить наши пробелы, а то такая захватывающая интрига! (dead_mockingbird)

Ну и собственно, устраивайтесь поудобней и наслаждайтесь.

читать дальше

17:40 

Life imitates art
Название: Животное [2]
Автор: darkalbino
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: экшен, тащемта
Состояние: окончен
Предупреждение: обоссы меня Господь >____< эмн... акейна, поехали: яой, СасуНаруСасуНаруСасу (они тут часто меняются), Саске в своей демонической форме, Кьюби-Наруто (и таки да, это АУ), бладплэй (много), секс с рукоприкладством и членовредительством, нецензурщина, затрагивание щекотливых тем... ВСЕ ЯСНО? ЕСЛИ ВАМ ЧТО-ТО НЕ ПО НРАВУ, КАТИТЕСЬ КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ! *убегает в слезах*
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/5569583/1/Animal

читать дальше

@темы: закончен, перевод

13:17 

С днем дяди Вали, ниггеры-мазафакеры ^^

Life imitates art
Название: Животное [1]
Автор: darkalbino
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: экшен, тащемта
Состояние: окончен, перевод в процессе
Предупреждение: обоссы меня Господь >____< эмн... акейна, поехали: яой, СасуНаруСасуНаруСасу (они тут часто меняются), Саске в своей демонической форме, Кьюби-Наруто (и таки да, это АУ), бладплэй (много), секс с рукоприкладством и членовредительством, нецензурщина, затрагивание щекотливых тем... ВСЕ ЯСНО? ЕСЛИ ВАМ ЧТО-ТО НЕ ПО НРАВУ, КАТИТЕСЬ КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ! *убегает в слезах*
Дисклеймер: планокур-рецидивист Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/5569583/1/Animal
От переводчика: Бог с сиськами, Бог с сиськами *фанючит*

читать дальше

@темы: перевод

13:54 

Life imitates art
Название: Eyes so blue
Автор: Grammar Nazi
Пейринг: Наруто/Саске
Рейтинг: под R
Жанр: драббл, POV Саске
Дисклеймер: Кишимото
Предупреждение: AU, нецензурная лексика
Размещение: запрещено
От автора: Лезь ко мне на нары, и будем воевать, будем воевать(с)

читать дальше

@музыка: David Bowie - Cat People

20:37 

Life imitates art
Название: Рефрактерный период.
Автор: darkalbino
Переводчик: Grammar Nazi
Пейринг: Саске/Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: PWP
Саммари: Пресловутый розовый кролик с батарейкой Дюраселл в жопе - не единственный, кто может продолжать и продолжать, если не верите, спросите у Саске.
Предупреждение: ненорматив
Дисклеймер: Кишимота
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4577488/1/Refractory_Perio...
От автора: Кажется, для одного ваншота тут слишком много секса... ПФФ! "Слишком много секса"! Как будто такое вообще бывает.
*Рефрактерный период (термин относится к мужчинам) - промежуток времени после эякуляции, в который дальнейший оргазм или стимуляция становятся физически невозможными. Обычно минимален в подростковые годы; длина периода варьируется от нескольких минут до нескольких часов.
От переводчика:

читать дальше

@темы: перевод, ваншот

Pierdol szkołę, zostań ninja

главная